martes, 21 de noviembre de 2017

DIARIO DE CLASE (21/11/17)

   Bastante bien el diario de clase
Se escribe mar del Norte o Mar del Norte
Nota: 9

    La clase de hoy ha empezado con el examen del mapa de Asia. Después, repartió la nota del examen del mapa de África que hicimos ayer y aviso de que el lunes siguiente tendríamos el examen del mapa de Asia pero con las capitales incluidas.
    Luego, seguimos leyendo en el libro de texto por donde nos habíamos quedado ayer. Recordó cual era el significado de la palabra ``landscape’’ y escribió en la pizarra las palabras ``etimos´´ y ``etimología´´ para explicar que etimos significaba raíz y etimología significaba la ciencia que estudia las raíces de las palabras. Esto para referirse a que landscape viene de la palabra ``land´´ que significa ``tierra´´ y también de ``scope´´, que dijo, que más o menos, significaba lo que abarca la vista. Por eso, landscape es la tierra que vemos, es decir, el paisaje.

    Empezamos a leer el apartado de la página 108. Explicó que el volumen de la población y la tasa de crecimiento de la población señala los alimentos que necesitan producirse ya que si se produce menos alimentos que la cantidad de gente que hay esta se muere de hambre. Pero al final se llego a la conclusión de que hay países que se alimentan de la importación de alimentos de otros países. Un ejemplo, Estados Unidos produce suficiente comida para alimentar a su población y repartir a otros países pero en el país pasan hambre ya que muchas personas no se pueden permitir comida. Quien distribuye los alimentos es el mercado. El maestro contó qué en Bruselas hay muchas naves industriales que almacena la comida que sobra en la UE. La Unión Europea espera hasta que esa comida se pudra y la tiran al mar del norte. Aunque en cualquier emergencia alimentaria esa es la comida que trasladan. En África se deja de producir ropa ya que Europa la regala.
    En el texto apareció la palabra ``sharecropping´´ que significaba aparcería, es decir, compartir parte de la cosecha. Explicó que la palabra ``landowner´´ significaba terrateniente, es decir, propietario de muchas tierras.
    Explicó la diferencia entre propiedad y posesión.
Propiedad: si eres propietario de algo puedes venderlo o destruirlo. Posesión: tu puedes poseer algo pero no ser el dueño.
    
    Se explicó que había campos cerrados separados por setos o vallas y campos abiertos. Hace 50 años era más difícil robar en un campo abierto ya que no había camiones para transportar la comida.
    También que en una dictadura se obliga a cultivar comida mientras en un país democrático se consigue mediante compañías de publicidad, etc.
    Al final de la clase, Julio explicó el significado de ``to grant´´ : dar algo físico. Una subvención a fondo perdido significa que yo te doy una ayuda y no espero nada a cambio, mientras que ``to grant´´ se refiere a prestar una ayuda y esperar a que la devuelvan.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Temas examen de septiembre

La economía https://blogpara3esonobilingue.blogspot.com/search?q=know-how El sector primario profesorjuliodapenalosada.blogspot.com/se...